|
| 网站首页 | 爱情 | 生活 | 职场 | 食品 | 医药 | 健康 | 教育 | 文化 | 口才 | 处世 | 营销 | 财富 | 易学 | 医网 | 精网 | 下载 | | ||
|
||
|
|||||
英语翻译例句 | |||||
作者:英语编辑… 文章来源:互联网 点击数:659 更新时间:2007/12/31 | |||||
[攻略]I 顺序相同 1)up and down:上上下下,起伏地 The boat bobbed up and down in the water 那只小船在水中颠簸。 2)more or less:或多或少,有点儿 He more or less thought it was his duty to tell me. 他或多或少认为告诉我是他的责任。 3)rock and roll:摇滚乐 4)deaf and dumb:又聋又哑 5)heart and soul:全心全意地,满腔热情地 He devoted himself heart and soul to his work. 他全心全意地致力于工作。 6)day and night:日日夜夜,夜以继日 7)husband and wife:夫妻,夫妇 They have lived together as husband and wife for years. 他们结为夫妇共同生活了很多年。 8)black and white:(指电影、电视、照片等)黑白 I changed my black and white television for a color set. 我把黑白电视机换成了一台彩色的。 9)black and blue:青一块、紫一块的 10)wax and wane:(力量或重要性)兴衰,盛衰 Throughout history em pires have waxed and waned. 历史上各个王朝均有兴衰。 11)home and abroad:国内外,海内外 Mount Tai attracts many tourists from home and abroad. 泰山吸引了许多海内外游客。 12)Ladies and gentlemen:女士们、先生们(用在发言的开始,虽然有时汉语也会说:“先生们,女士们”,但英语习惯始终是“ladies”在前面。) 13)from head to foot/toe:从头到脚,全身 The children were covered in mud from head to toe. 孩子们满身沾满了泥。 14)the First/Second World War: 第一次/第二次世界大战(也可以表示为World War I和World War II) 15)from first to last:自始至终,一贯 16)science and technology:科学技术,科技 Science and technology can reproduce productivity. 科学技术是第一生产力。 Qinghua Science and Technology Park 清华科技园 17)总书记:general secretary(不过“总领事”是“consul general”,“总司令”是“commander in chief”,另外“secretary general”为“秘书长”。) [攻略]II 顺序不同 1)东南西北:north,south,east and west(注:这类顺序一定要注意区别,尽管汉语有时也说“东西南北”。此外东北、东南、西北、西南的英语表达为northeast, southeast,northwest和southwest。注意单词里前后方位的英汉顺序不同。) 2)左右:right and left 3)身心健康:be sound in m ind and body 4)衣食住行:food,clothing,shelter,and transportation 5)你我他:you,he and I 6)救死扶伤:heal the wounded and rescue the dying 7)back and forth:前前后后,来来回回地 He paced back and forth in his room.他在房间里来回踱步。 8)(in)black and white:白纸黑字(书写的或印刷的) I want the contract in black and white.我要这项合同见诸文字。 9)sweet-and-sour pork chop:酸甜排骨(不过有时也说糖醋排骨); 酸辣汤:hot and sour soup 10)by/in twos and threes:三三两两地 Applications for the job are coming in slowly in twos and threes. 申请这份工作的信件三三两两来得很慢。 11)sink or swim(fail or not):成功与否 Sink or swim,I'll try it.不管成功与否,我都要试一试。 12)foot-and-mouth(disease):(牛羊等的)口蹄疫 13)go through fire and water(for sb/sth):为……赴汤蹈火 14)(by)fire and sword:(战争中)杀人放火 15)(there is)no smoke without fire:无火不生烟(谣言也是事出有因的) |
|||||
文章录入:标哥 责任编辑:标哥 | |||||
【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
最新热点 | 最新推荐 | 相关文章 | ||
英语口译中数字的翻译 英语合同的翻译 英语定语从句的翻译 英语翻译中的反译法 英语口译考试翻译例文 中文名句英语翻译 语言翻译方法小结 英语人名地名的翻译 中国学校的英文翻译 英语介词的翻译 |
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
| 设为首页 | 加入收藏 | 广告联系 | 友情链接 | 版权申明 | 网站公告 | 管理登录 | | |||
|